JOHANNA SCHOUTEN-ELSENHOUT (1910 – 1992)

      

    ADYANKRO                                                    JOHN CROW


    Poko yu poko                                                       Soar your soaring
    a mindri deb worku                                              amid the clouds
    mi braka dyakti                                                    my dear black-jacket
    dans' yu dripas-porka                                            dance your three-step polka
    a mindri aleysi-gron                                              in the rice field 
    froyt' lek' busgranman                                  cry like the master of the bush        
    a mindri den krasi wwri                                         amid the nettle weeds
    mi butabuta                                                          my dear whippoorwill
    yu eksi a seypasi waktiman                           your eggs are sentinels along the road
    kroypi a mindri tingi                                              wallow in the stench
    lek' skapuworon                                                     like the white haired caterpillar
    mi braka koti                                                         my dear cutaway
    srep' a mindri dedemeti                                         skate through the carcasses 
    mi tingifowru-edeman                                            my dear vulture king
    waka a tap' tinkoko                                                walk on your stilts
    mek' kondre si                                                       for all the world to see 
    bigin ker' mek' I eygi nesi                               start learning to build your own nest 
    mi opete                                                               my dear opete
    frey opo mindri a son                        &#0160
;                    fly off toward the sun

    bika yu na grandiyabru                                           because you're the big eye-sore
    wan adyankro f' Sranan                                           an adyankro  
                                                                                 of Sranan

 

                                                          *

 

     MI DREN                                                         MY DREAM

     Yere mi sten                                                  Heed my voice
     lek' wan grio e bari                                        sounding like a cicada
     a baka den bigi krepiston                               from behind the boulders
     mi ati e nak' te dede fu freed                 my heart beats to death from fear 
     m' e suk' wan kibri-olo                                    I'm searching for a lov-
     pe lobi de                                                      in' place to hide
     m' e frey lek' wan sonfowru                             like a sunbird
     mindri tranga winti                                         in the storm
     abra den moro hey bergi                         I'm flying across the highest mountains 
     sula e yere mi sten                                         the rapids are hearing my plea                               
     mi skin e degedege                                         but my body is weakening
     loktu wawan e si mi                                        heaven alone knows
     mindri banawtu                                              my tribulations 
     mi kondre mi pedrekubon                               here on earth
     mi nesi                                                           sometime in my dream
     sonten dede sa tuka mi                                   death and I will surely meet.
     ini mi dren
  

   

                    Poems from 'Awese' copyright © by Johanna Schouten-Elsenhout Estate, Paramaribo, 1965
                        Copyright this English translation 'Awese: Light in This Everlasting Dark Moon' © by

                              D. France Olivieira, Paramaribo, Suriname, 2010

                                   

Unknown's avatar

Author: FarJourney Caribbean

Born in Guyana : Wyck Williams writes poetry and fiction. He lives in New York City. The poet Brian Chan lives in Alberta, Canada.

Leave a comment